A escola fundamental pública recebe as crianças dos 3 aos 11 anos. É composta por nove anos de escolaridade, repartidos por quatro ciclos de aprendizagem. Qualquer criança que viva no Luxemburgo e que tenha completado 4 anos antes de 1 de setembro tem de frequentar uma escola fundamental.
O ciclo 1 inclui um ano de ensino precoce facultativo (3 a 4 anos) e dois anos de ensino pré-escolar de frequência obrigatória (4 a 5 anos). As crianças aprendem a perceber e a expressar-se em luxemburguês. O luxemburguês é a principal língua de comunicação na turma. As línguas faladas no agregado familiar são valorizadas e as crianças são também iniciadas ao francês ao nível da expressão oral.
As crianças recém-chegadas ao Luxemburgo com idades entre os 6 e os 11 anos são integradas numa turma regular (também denominada turma de ligação) (ciclos 2 a 4) em função dos conhecimentos anteriores (de acordo com os boletins do país de origem), do percurso escolar, da idade e dos resultados dos testes de avaliação em matemática e na língua materna. Frequentam também a aula de acolhimento destinada a uma aprendizagem intensiva da língua alemã e/ou francesa.
Também podem frequentar o ensino internacional público.
Mais informações:
Cursos de acolhimento
As comunas oferecem cursos de apoio (para todo o tipo de dificuldades escolares) ou cursos de acolhimento (cursos intensivos de língua para os alunos recém-chegados ao Luxemburgo).
Estes cursos são organizados a partir do segundo ano do ciclo 2. As crianças frequentam aulas em alemão e/ou francês, bem como aulas de iniciação ao luxemburguês. O número de horas de cursos intensivos de língua varia em função dos conhecimentos adquiridos, da progressão e da idade.
Os cursos de acolhimento têm como principal objetivo ajudar as crianças a exprimirem-se em contexto escolar e a poderem frequentar o ensino em alemão e/ou francês. Os alunos devem, assim, desenvolver competências suficientes para ser capazes de:
- comunicar em situações do dia a dia;
- participar progressivamente nas atividades pedagógicas propostas na turma, ou seja, compreender os temas desenvolvidos nessa turma.
O dispositivo visa a integração mais rápida possível do aluno numa turma regular. Assim, mal chega, é inscrito numa turma de ligação. O contacto regular com os alunos da turma de ligação favorece a aprendizagem das línguas do país: quanto mais o aluno estiver em contacto com a língua de destino, mais rápidas serão a sua aprendizagem e integração na vida escolar.
Nos cursos de acolhimento, a escolha das línguas de ensino, assim como a continuação das línguas são consideradas em função dos conhecimentos anteriores da criança, da sua idade, das línguas conhecidas pelos pais ou tutores e da proximidade da língua materna com a 1a língua a ser aprendida.
No início, o ensino é limitado a um só idioma (francês ou alemão). Após a aquisição de uma certa fluência na 1.a língua aprendida na turma, é abordado o ensino da 2.a língua.
Cursos de línguas maternas e culturas nativas dos alunos
O Service de l’intégration et de l’accueil scolaires (SIA, Serviço da Integração e do Acolhimento Escolares) colabora com várias entidades, tais como embaixadas, consulados, associações e fundações que disponibilizam aulas de/em línguas de origem para alunos no Luxemburgo. Estas aulas são organizadas e financiadas por uma instituição do país de origem ou por associações sem fins lucrativos. Facultativas e sujeitas a inscrição, realizam-se principalmente fora do horário letivo e são neutros em matéria religiosa e política.
Estas aulas extracurriculares têm como objetivo ajudar os alunos e as respetivas famílias a manterem uma forte ligação com a sua língua materna e a sua cultura de origem. Incentivam uma identidade plural, reforçam o multilinguismo e enriquecem as aprendizagens escolares.
A oferta atual inclui 32 línguas e tem mais de 6000 alunos inscritos:
- Cours de / en langues premières et de cultures d’origine (PDF)
- Liste complète des cours avec les langues et organismes
Oferta de aulas para alunos lusófonos
A oferta de cursos de língua portuguesa estende-se do ciclo 1 aos ciclos 2 a 4 (cursos complementares e paralelos), bem como ao ensino secundário.
Ciclo 1: Interveniente de língua portuguesa
Com vista a facilitar a integração nas turmas do ensino precoce e pré-escolar com muitas crianças de naturalidade portuguesa ou que falam português em casa, a escola pode recorrer a um interveniente português que garanta uma colaboração regular com o diretor de turma (duas horas por semana, na turma). Estes cursos decorrem durante o horário escolar normal e não devem ser considerados como aulas extracurriculares. As experiências práticas em várias comunas mostram que, desta forma, as crianças compreendem mais depressa os temas abordados na turma e sentem-se mais seguras e motivadas.
Todas as línguas das crianças são consideradas como recursos. Assim, o papel do interveniente de língua portuguesa é desenvolver a língua materna das crianças lusófonas e usar as competências linguísticas delas para incentivar a aprendizagem de outras línguas.
O interveniente de língua portuguesa:
- participa no acolhimento das crianças lusófonas;
- coordena-se com o diretor de turma para planear as atividades pedagógicas (p. ex., contar histórias em várias línguas, fazer jogos de representação de papéis);
- informa os pais sobre o desenvolvimento linguístico da criança;
- participa, se necessário, nas reuniões com os pais.
Todas as línguas das crianças são valorizadas na turma. O domínio de uma língua reforça a autoconfiança delas, motiva-as mais para aprender outras línguas e reforça o bem-estar delas na escola.
Ciclos 2 a 4: Cursos complementares de língua portuguesa
Os cursos de língua portuguesa, complementares à oferta escolar regular, destinam-se aos alunos lusófonos dos ciclos 2 a 4.
Os cursos são organizados:
- na escola frequentada pelo aluno;
- duas horas por semana fora dos horários letivos.
A língua portuguesa é desenvolvida com base num programa específico de acordo com o plano de estudos do ensino fundamental luxemburguês e o programa de ensino de português no estrangeiro. Os cursos complementares permitem criar uma ligação entre as línguas e disciplinas da escola luxemburguesa e a língua portuguesa.
No que respeita à avaliação, as competências na língua portuguesa são registadas no balanço intermédio do aluno.
Estes cursos de português podem também ser propostos como língua estrangeira (se o número de inscrições for suficiente). Esta oferta destina-se a alunos que iniciam a aprendizagem da língua portuguesa.
Mais informações:
- Quadro de referência dos cursos complementares de português nos ciclos 2 a 4 do ensino fundamental
- Currículo dos cursos complementares de português nos ciclos 2 a 4 do ensino fundamental
Curso de língua e cultura portuguesas
Os cursos de língua e cultura portuguesa destinam-se aos alunos dos ciclos 1 a 4 e realizam-se fora do horário escolar.
Durante três horas por semana, os alunos seguem os programas de português do Camões – Instituto da Cooperação e da Língua, I. P. e das orientações do QuaREPE – Quadro de Referência para o Ensino Português no Estrangeiro.
No que respeita à avaliação, os alunos podem obter um certificado que comprova as competências adquiridas na língua portuguesa.
Em alguns liceus, são também oferecidas actividades extra-curriculares aos alunos.
Educação intercultural e iniciação às línguas
O Centre d’éducation interculturelle (CEI) da SIA apoia o pessoal educativo no desenvolvimento de acções e estratégias (formação, projets d’établissement, workshops de sensibilização, etc.) para ajudar as pessoas a viverem melhor em conjunto.
Recomenda-se aos professores que organizem atividades de iniciação às línguas dirigidas a todos os alunos da turma, com base no folheto “Ouverture aux langues à l’école” (Abertura às línguas na escola).
Estas atividades são especialmente destinadas a:
- despertar a curiosidade dos alunos face às semelhanças e às diferenças entre as línguas;
- desenvolver as suas capacidades de observação, de análise e reflexão sobre as línguas;
- aumentar a sua motivação para aprender línguas;
- encorajar uma atitude positiva sobre a diversidade linguística e cultural.
O projeto “Sac d’histoires” (Saco de histórias) visa promover a leitura e atividades conjuntas em família em torno de livros e histórias. O Saco de histórias é preparado na escola e levado pelas crianças para casa. Contém um livro para crianças com tradução na sua língua materna, a história do livro contada nas línguas mais faladas na sala de aula e uma breve ficha explicativa destinada aos pais.